Ever been in this situation? I started a proofreading job only to realize the translation is a disaster. I agreed to translate a file based on a sample, but the rest of the sample includes tons of unexpected formatting. I took an interpretation assignment that was supposed to be escort but once I got there […]
Monthly Archives: March 2016
The One Crucial Thing You’re Forgetting When Handling Mistakes
We are all people, and mistakes happen. Sometimes we, as translators or interpreters, are the ones at fault. Perhaps we didn’t catch a typo or mixed up a deadline. Or perhaps there was a miscommunication between you and your client that produced what your client perceives to be a mistake on your part. It happens […]
Dealing with Low-ballers
Rates are a very controversial issue in our industry and the issue of low-ballers is even more controversial. In fact, it’s kind of a hard concept to pinpoint. One freelancer might be regularly (and happily) working for a rate that another considers low-balling. Or, you might be too fast to burn a potential bridge over […]